SSブログ

The Steward of Kamakura [ぶくぶく]

そのうち、アルクさんから「執権て英語で何て言う?」とかいうクイズが出そうですね。私にすぐに思いつくのが、指輪物語、ゴンドールの執政を意味する、The Steward of Gondor。という事で、じゃあ、鎌倉幕府の執権も、The Steward of Kamakuraでしょって即答した~い!(笑)

けど、「そ、それは、ちょっと待って~」とアルクさんに言われそう(笑)。
The Steward of Gondorって、直訳すればゴンドールの「執事」ですから、多分、役職的には、Stewardではおかしくて、Chancellor辺りが適切なのではないかと。三国志で言う所の、丞相。

しかし、The Steward of Gondorって、実にうまい言い方だと思います。何がって、Steward of~の先に繋がるのは、KingでなくてGondor。つまり、ゴンドールの執政は、王のための「執事」ではなく、ゴンドールの「執事」なんですよ。それって、つまり、「ゴンドールあっての執政」なんですよね。

だから、執権は役職としてはChancellorなのだろうけど、やっぱり北条家は、間違いなくThe Steward of Kamakuraだと思います。
nice!(0)  コメント(0) 

nice! 0

コメント 0

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

ついでに思い付きThe Lord of the .. ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。