The Steward of Kamakura [ぶくぶく]
そのうち、アルクさんから「執権て英語で何て言う?」とかいうクイズが出そうですね。私にすぐに思いつくのが、指輪物語、ゴンドールの執政を意味する、The Steward of Gondor。という事で、じゃあ、鎌倉幕府の執権も、The Steward of Kamakuraでしょって即答した~い!(笑)
けど、「そ、それは、ちょっと待って~」とアルクさんに言われそう(笑)。
The Steward of Gondorって、直訳すればゴンドールの「執事」ですから、多分、役職的には、Stewardではおかしくて、Chancellor辺りが適切なのではないかと。三国志で言う所の、丞相。
しかし、The Steward of Gondorって、実にうまい言い方だと思います。何がって、Steward of~の先に繋がるのは、KingでなくてGondor。つまり、ゴンドールの執政は、王のための「執事」ではなく、ゴンドールの「執事」なんですよ。それって、つまり、「ゴンドールあっての執政」なんですよね。
だから、執権は役職としてはChancellorなのだろうけど、やっぱり北条家は、間違いなくThe Steward of Kamakuraだと思います。
けど、「そ、それは、ちょっと待って~」とアルクさんに言われそう(笑)。
The Steward of Gondorって、直訳すればゴンドールの「執事」ですから、多分、役職的には、Stewardではおかしくて、Chancellor辺りが適切なのではないかと。三国志で言う所の、丞相。
しかし、The Steward of Gondorって、実にうまい言い方だと思います。何がって、Steward of~の先に繋がるのは、KingでなくてGondor。つまり、ゴンドールの執政は、王のための「執事」ではなく、ゴンドールの「執事」なんですよ。それって、つまり、「ゴンドールあっての執政」なんですよね。
だから、執権は役職としてはChancellorなのだろうけど、やっぱり北条家は、間違いなくThe Steward of Kamakuraだと思います。
2022-11-22 22:01
nice!(0)
コメント(0)
コメント 0